Δευτέρα 23 Αυγούστου 2010

ΤΑ ΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΜΙΑΣΜΑΤΑ ΤΩΡΑ ΚΑΙ ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ!

Ιδέα δεν έχω ποιος Έλληνας της Γερμανίας ή Γερμανός βρήκε τον τρόπο να μεταγλωττίσει τα Άσματα και Μιάσματα στα γερμανικά! Τον ευχαριστώ πολύ κι επειδή εκτίμησα την κίνηση αυτή, στο παρακάτω link μπορείτε κι εσείς να διαβάζετε το blog στη γερμανική γλώσσα, όσοι τέλος πάντων την έχετε σπουδάσει και θα θέλατε να την εξασκήσετε. Διότι ο γράφων, ούτε γερμανικά μιλάει, ούτε προτίθεται, αφού του φέρνουν...πονοκέφαλο. Να μου ζήσεις, Μέρκελ, κομμαντατούρ φροϋλάιν μου! Ντάνκεσεν, μπίτεσεν και αοφίντερζεν!
http://translate.google.com/translate?hl=de&sl=el&u=http://bosko-hippydippy.blogspot.com/&prev=/search%3Fq%3Dasmata%26hl%3Dde%26rls%3Dcom.microsoft:de:IE-SearchBox%26rlz%3D1I7GPEA_de%26prmd%3Dv&rurl=translate.google.de&twu=1

11 σχόλια:

Ανώνυμος είπε...

Έκανα ένα φεγγάρι γερμανικά αλλά τα τελευταία χρόνια δεν ασχολούμαι και δε θυμάμαι τίποτα πραγματικά. Από τις δυσκολότερες γλώσσες πρέπει να 'ναι...θέλει πολύ μελέτη και εξάσκηση ειδικά για τον προφορικό λόγο.

Γιατί έσβησες το προηγούμενο ποστ; ήθελα να κάνω κι εκεί σχόλιο

BOSKO είπε...

Angelica...
ποιο προηγούμενο; δεν έσβησα κανένα post, αυτό με τη Φλέρυ ήταν απ' το Σάββατο αναρτημένο!

Ανώνυμος είπε...

Ναι εγώ μπερδεύτηκα..στα σχόλια του προγούμενου ποστ έγινε αναφορά στην κυρία Λότη Πέτροβιτς-Ανδρουτσοπούλου.

Πάω κι εκεί να κάνω το σχόλιό μου

BOSKO είπε...

Angelica...
ουφ, με τρόμαξες! Λέω, τι έγινε, μας βάλαν' στα γερμανικά και χάσαμε τα ελληνικά;

BOSKO είπε...

daskalos...
πρώτον, μού 'χετε ξαναστείλει το ίδιο κείμενο πέντε-έξι φορές ακόμη

δεύτερον, τα ορθογραφικά λάθη παραμένουν

τρίτον, δεν είναι του γούστου μου blogs τέτοιου τύπου
&
τέταρτον, άμα ήταν μέσα στα δέκα μεγαλύτερα blogs της χώρας, δεν θα παίρνατε σβάρνα όλα τα άλλα για να το διαφημίσετε.

καλημέρα

Βάνος είπε...

Έχει πολλά γραμματικά λάθη. Μεταφραστήρι γαρ.

BOSKO είπε...

Βάνος...
πράγματι, ως κι εγώ το κατάλαβα! Αμ, το άλλο το είδες στον υπότιτλο του blog; Platonos Von Lena, πεθάναμε στο γέλιο!

Ανώνυμος είπε...

Το google translator έχει πάντα πολύ γέλιο! Μπορείς να το μεταφράσεις σε όποια γλώσσα θέλεις από αυτές που μεταφράζει το g.t.
Μπήκα να δω πώς θα μεταφράσει το "μιάσματα" στα γερμανικά...χαχαχαχαχα, σταμάτησε στο "μία"! :)))))
θάλασσαμωβ

Αθανασία είπε...

Χαααααααααααααααχαααααααααααααααααααχαααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααααχααααααααααααααααααααααααααααααααααααααα!να μου ζήσεις Μποσκάκι με τα ωραία,σου!! μέχρι εκεί έφτασε η χάρη,σου παιδάκι μου μπράβο,μπράβο..εξελίσεσαι βλέπω... μπράβο καλό μου...άντε κ μέχρι το Θιβέτ...που ξέρεις? μπορεί να σε διαβάζουν κ κεί...χοχοχοχοχοχοχο!ξέρεις πέρα από τα αστεία,μ αρέσει που είσαι γνωστός κ σε άλλες χώρες μ αρέσει που έχω,έναν διάσημο φίλο...αλλά πιό πολύ ξέρεις,τι μ αρέσει??που αυτός ο σπουδαίος φίλος μου (εσύ ντέ!!)παρά το ότι είναι διάσημος παράμένει,αυτό το πολύ γλυκό,κ πολύυυ αστείο,κ εντελώς 'φευγάτο' παιδί που γνώρισα αρχικά κ που με κάνει κ γελάω συνέχειαααααααα!αυτό μ αρέσει περισσότερο που δεν 'αλλιώνεσαι'πάρ'αυτά δεν έχεις καβαλήσει το καλάμι,όπως άλλοι..κ....σ' αγαπάωωωωωωωωωωωωω! συνέχισε να είσαι,έτσι...ο Αντώνης που ξέρουμε...κ αγαπάμε...αυτά ούυυφ!συγκινήθηκα πάλι!!,φροιλάιν Αθανασία....φιλάκια....σμούτσ!!

BOSKO είπε...

θάλασσαμωβ...
τώρα το έμαθα κι εγώ για το μεταφραστήρι του google, το θέμα είναι όμως ποιος έφαγε πετριά εις την αλλοδαπή με το μπλογκάκι μου κι έκαστε να το μεταγλωττίσει!

BOSKO είπε...

Φροϋλάιν Αθανασία...
έτσι ειμ' εγώ, το παιδί του Λαού! Πείναγα και σπούδαζα εγώ που με "βλέπεις"! Μην κοιτάς τώρα που γίναμε πλούσιοι και διάσημοι και δεν ξέρουμε τι να τα κάνουμε τα λεφτά!