Πέμπτη, 15 Ιανουαρίου 2009

ΤΟ "ΠΕΡΑΜΑ" (PER AMAR- MAR- AMA) ΤΟΥ ΑΝΤΡΕΑ ΠΑΓΟΥΛΑΤΟΥ ΚΥΚΛΟΦΟΡΕΙ ΚΑΙ ΣΤΑ ΙΤΑΛΙΚΑ!

ANDREAS PAGOULATOS
PERAMA E IL SUO CANTO
(ΜΟΥΣΙΚΗ – ΕΡΜΗΝΕΙΑ:
ΗΛΙΑΣ ΒΑΜΒΑΚΟΥΣΗΣ & ΠΛΑΝΗΤΕΣ ΕΝ ΠΛΩ,
ΠΟΙΗΣΗ – ΑΠΑΓΓΕΛΙΑ:
ΑΝΤΡΕΑΣ ΠΑΓΟΥΛΑΤΟΣ)
CRAV – B.A. GRAPHIS
Θεμελιωτής της γλωσσοκεντρικής ποίησης στη χώρα μας, υπεύθυνος έκδοσης μαζί με τον Νάνο Βαλαωρίτη του περιοδικού Νέα Συντέλεια, ο ποιητής, μεταφραστής, δοκιμιογράφος και θεωρητικός του κινηματογράφου, Αντρέας Παγουλάτος, δεν απασχολεί πρώτη φορά τη δισκογραφία. Ποιήματα του έχουν μελοποιηθεί κατά καιρούς από τον Θωμά Σλιώμη, τον Χάρη Ξανθουδάκη, τον Πάρη Παρασχόπουλο και άλλους λόγιους συνθέτες. Απρόσμενη, όσο και ευχάριστη χαρακτηρίζεται η τωρινή μελοποίηση που επιχείρησε ο νέος τραγουδοποιός Ηλίας Βαμβακούσης (τον γνωρίσαμε από τη Δεύτερη Ακρόαση της Μικρής Άρκτου) στο σύνολο των ποιημάτων που απαρτίζουν τη συλλογή Πέραμα του Παγουλάτου. Για την ακρίβεια, το cd ηχογραφήθηκε για να συνοδεύσει την ιταλική έκδοση του Περάματος που επιμελήθηκε η Μαρία Περλορέντζου για το Πανεπιστήμιο του Μπάρι. Κατ’ αρχάς, είναι σχεδόν προσβλητικό για τις ελληνικές δισκογραφικές εταιρείες, ένα τέτοιο έργο ενός ποιητή διεθνούς κύρους να μην κυκλοφορεί στη χώρα του, παρά μόνο από μια πανεπιστημιακή αρχή ξένης χώρας. Ως φαίνεται, η ποίηση δεν πουλάει ακόμα και δεν της δίνεται έτσι το δικαίωμα διανομής. Ευτυχώς να λέμε, δηλαδή! Αυτό σε ότι αφορά τη συγκεκριμένη δουλειά του πολυπράγμονα Αντρέα Παγουλάτου. Διότι στο αμιγώς μουσικό μέρος, ο Βαμβακούσης κατάφερε να επηρεαστεί γόνιμα από το techno- rock και την ευρύτερη ανατολίτικη παράδοση, φτιάχνοντας μακροσκελείς συνθέσεις στις οποίες άλλοτε υπάρχουν ευφυή ρεφρέν, τραγουδισμένα από τον ίδιο, και άλλοτε έξοχες απαγγελίες από τον ποιητή! Από μόνη της, άλλωστε, η ποίηση του Παγουλάτου διαθέτει μιαν αίσθηση world music, την οποία αφουγκράστηκε ο Βαμβακούσης και δούλεψε προς αυτή την κατεύθυνση. Η συγκεκριμένη μουσική σε συνάρτηση με την ποίηση, με πήγε νοερά στους ψυχεδελικούς Kaleidoscope πλάι σε κάποιους παραδοσιακούς οργανοπαίχτες σε νησί της άγονης γραμμής. Πόσω μάλλον που εδώ δεν πρόκειται για απλούς οργανοπαίχτες, αλλά για τους Πλάνητες Εν Πλω, μια δεμένη μπάντα με επικεφαλής τον Ηλία Βαμβακούση (τραγούδι, λαούτο, μπουζούκι, μπαγλαμάς, κιθάρα) και τους Νίκο Μάρκου (μπάσο), Ζαχαρία Βαμβακούση (ακορντεόν), Φοίβο Κουντουράκη (τύμπανα), Σπύρο Λιβάνη (ηλεκτρική κιθάρα) και την Παυλίνα Κωνσταντοπούλου (φωνητικά). Η έκδοση με την ιταλική μετάφραση του ποιητικού έργου και το cd με τη μελοποίηση του, κοστίζει δεκαπέντε ευρώ και θα τη βρείτε στο Ιταλικό Βιβλιοπωλείο της Αθήνας (Σολωμού, Εξάρχεια).

2 σχόλια:

ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ είπε...

NΑ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ ΑΝΤΟΥΑΝ ΠΟΥ ΜΑΣ ΕΝΗΜΕΡΩΝΕΙΣ ΓΙΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΔΥΣΚΟΛΟ ΝΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΘΟΥΜΕ. ΕΓΩ ΠΟΥ ΓΝΩΡΙΖΩ ΙΤΑΛΙΚΑ ΚΑΙ ΕΚΤΙΜΩ ΤΟΝ ΑΝΤΡΕΑ ΘΑ ΣΠΕΥΣΩ ΝΑ ΤΟ ΠΡΟΜΗΘΕΥΘΩ. ΑΛΗΘΕΙΑ ΤΙ ΚΑΝΕΙ Ο ΑΝΤΡΕΑΣ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ΄΄ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ.ΚΑΝΟΝΙΣΕ ΑΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ΕΣΥ.ΚΑΙ ΑΠΟ ΕΣΕΝΑ ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΝΕΑ ΣΟΥ...ΞΕΡΕΙΣ...ΚΑΙ ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ .ΚΑΛΥΝΗΧΤΑ ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

BOSKO είπε...

ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ...
καλώς τον! Απ' όσο ξέρω ο Αντρέας θα βρίσκεται Θεσσαλονίκη αυτές τις μέρες, όπου θα παρουσιάσει βιντεοποιήματα του σε μια, υπό κατάληψη, πανεπιστημιακή σχολή. Και όταν γυρίσει, κανονίζουμε άλλο ένα τραπέζωμα μετά της συζύγου σου και της κόρης σας! Να μου τις φιλήσεις!